购物吧

您的位置:网站首页 > 经验交流

北外翻硕考研经验贴考研真题高分指导

作者:habao 来源:未知 日期:2015-9-12 10:27:34 人气: 标签:考研经验
导读:从开始准备考研到得知已被录取已经快一年了,回想这段已经走过的,有迷茫,艰辛,忐忑,烦躁,但我一直坚守,坚定自己的理想,所以我笑到了最后。我在这里想提供…

  从开始准备考研到得知已被录取已经快一年了,回想这段已经走过的,有迷茫,艰辛,忐忑,烦躁,但我一直坚守,坚定自己的理想,所以我笑到了最后。我在这里想提供些自己的考研经验,同时也把身边其他同学的成功经验拿过来,供大家参考,希望对接下来考研的学妹学弟们有所帮助。

  首先,北外高翻学院有两个专业,MTI (英语口译)和MA(英语同传),我觉得同传难度比较大,所以选择了MTI。当然,MTI和MA在研究生课程设置上基本相同,但是MA招生人数比MTI少,算是精英教育。如果水平很高的同学可以尝试MA,我觉得值得一试。育明教育针对北外的,个人觉得很有针对性。如果想挑战MA的同学初试就可以选择育明,有个老师一对一的专门会比一个人摸索强。 下面说一下我的初试是如何准备的:

  各科学习方法:1. :我报了一个育明教育全程班,觉得很不错。不过你也可以只报可以只报考前一个月的冲刺班和最后的点题班。

  2. 二外法语:我二外学的是法语。用的复习资料有 《大语考研必备》,《实用法语语法》,还有就是教材,编写的《简明法语》教程就可以。其实法语考的还是基础,不会太难,好好看看语法比较重要。

  3. 翻译基础是专业课一,满分150,对于注重专业课成绩的北外来说更是重要。北外的翻译基础考试分为三部分,第一部分是短语翻译,汉译英英译汉各15个,每个1分;第二部分是英译汉,60分,共两篇,每篇的字数在200字左右;第三部分是汉译英,60分,共两篇,每篇字数也是200-300字。

  先说说短语翻译吧,短语翻译一共30分,北外出题很喜欢,政经类的词汇,还有一些很热的词汇,今年考到了土豪,小产权房等等,所以短语翻译大家一定要在平常下功夫,推荐《最新汉英特色词汇词典》,有最新的短语翻译。好好关注当年新出炉的工作报告,把其英文翻译当学习材料,还是把专业术语啊词汇啊什么的记下来,按时复习。我还会每天拿出点时间上网英语点津,有新词新译啊,热词经济热词什么的,整理重要的按时复习。

  然后是段落翻译,北外虽然注重政经,但也经常会有很文学的考题,今年就考到了我的观,物我合一,对理科生来说难度挺大的。所以段落翻译,最好多种题材,做多手准备。我用过的书有:推荐《翻译硕士(MTI)英语翻译基础考研真题与典型题详解》,总结得很详细。第二部分的篇章翻译就要看平时的积累了,热爱翻译,多做翻译,才能做好翻译。推荐《散文佳作108篇》或张培基的散文翻译,专八真题中的翻译也是不错的材料。总之,各种资料上好的翻章都可以拿来和参考,多看优秀的是如何翻译的,会对你产生潜移默化的影响,让你了解到自己的不足,在以后的翻译中有意识地去追求更卓越的表达。

  4. 汉语写作与百科知识

  百科知识是专业课二,满分150分,25个名词解释,每个2分,一篇应用文写作40分,一篇大作文60分。百科是我考得最好的一科,但也是考试之前我最没底的一科。应用文写作和大作文部分,就是应用文熟悉一下各种类型的写作方法,大作文我考试之前练过四五次,找找手感。买了本高考作文材料的书,因为大作文就像高考作文。

  复试经验:

  大家复试尽早准备,初试考完后就可以着手准备,不然会来不及。复试包括二外听力(可以忽略不计),视译,复述和面试。 我的复习资料:1.视译:奥巴马的weekly address,《英汉视译》(强烈推荐),名人。2.复述:专八新闻听力,TED3.面试:Economist每期三篇中国文章, 英语文摘,FT(金融时报),财经,经济观察报

  总之,考研要想成功,没有捷径,只有靠的毅力。希望我的一点经验能帮到大家,祝大家考研顺利,梦想成真。

关键词:考研经验
下一篇:没有资料
共有:条评论信息评论信息
发表评论
姓 名:
验证码: